la dieresis editorial
fb twitter blog

Tabaquería Fernando Pessoa


Traducción: Eduardo Langagne



Sobre el libro:


Se trata de una edición bilingüe de uno de los poemas más admirados (y admirables) del siglo XX, escrito por el portugués Fernando Pessoa –por uno de sus heterónimos–, y traducido a nuestra lengua por el poeta Eduardo Langagne.

 

Es un poema que no necesita presentación, y que ha sido traducido a nuestro idioma por distintos autores. Sin embargo, en La Dïéresis, nos sentimos muy honrados de poderles presentar esta nueva, cuidadosa y bellísima traducción, que, estamos seguros, enriquecerá el panorama de la recepción de este gran poema en nuestro idioma.

 

Quisimos rendirle un homenaje a Pessoa, a Álvaro de Campos, al hombre de la buhardilla, al dueño de la Tabaquería, a Estévez... El resultado es este libro, cuya portada representa la ventana donde se escribieron los versos del poema, y que da al anuncio de la tienda de enfrente... "siempre una cosa enfrente de la otra".


La edición consta de 60 ejemplares, numerados y elaborados artesanalmente.



Fragmento


"(Come chocolates, pequeña;
¡Come chocolates!
Mira que no hay más metafísica en el mundo que los chocolates.
Mira que todas las religiones no enseñan más que la confitería.
¡Come, pequeña sucia, come!
¡Pudiera yo comer chocolates con la misma verdad con que comes!
Pero yo pienso y, al retirar el papel de plata, que es de hoja de estaño,
Tiro todo al suelo, como he tirado la vida.)"





* ¿Te interesa este libro? Contáctanos